Selected Poetry of Kishwar Naheed
PKR900
Title: Selected Poetry of Kishwar Naheed
ISBN-13: 9789693531145
Author: Kishwar Naheed
Language: Urdu, English
Year of Publication: 2018
Format: Hardcover
Number of Pages: 614
Fast Shipping
All orders are dispatched in 1-3 business days. We Ship Worldwide.
Secure Checkout
SSL Enabled Secure Checkout
Weight | 0.64 kg |
---|---|
Writer |
fatimaayub107 (verified owner) –
“Selected Poetry of Kishwar Naheed” is a book comprising of Kishwar’s poetic work. Covering diverse and unique themes Kishwar does a good job of presenting life, not only the life from different angles. From religious poems to love poems, she has not neglected any theme and not did she write about them, she did an outstanding job of using words in a perfect manner.
The book consists of her Urdu and English translated version of the poems in a parallel order so the poem can be read in both languages back to back which made it much easier to compare.
You should definitely give this book a try especially if you love Urdu / English poetry because whichever theme you like reading about Kishwar has got it all covered in this book. If you can read Urdu I would suggest reading the Urdu version of the poems because they have a greater impact, I’m personally an English reader so when I got this book I was only intending to read the translated poems but the Urdu poems have much more soul and depth into them which got me appreciating Urdu ghazals and poems.
In case I have still havenot convinced you to read her poetry, here’s a sneak peak of one of my favorite poems from the book, called “Belief”;
When you are with me,
The breeze does not ask for my name,
The rain hugs me
And the river wants to embrace me,
Birds chirp inside me
And sea shells
Look like my womb.
I feel
That in my weak moments
God loves me more than usual.
(0) (0) Watch Unwatch
Nayyab Sarwar –
I found her first at the LLF Mushaira three years ago and I’ve been returning to each edition of the event to attend her talks. Kishwar Naheed is a bold and persistent voice in urdu literature and she roars amongst a crowd of predominantly male poets without any shame or apprehension. One of the boldest women I’ve seen on stage who has the power to cut through the personal remarks and unnecessary criticism that people direct towards her. This collection captures her essence. The best part is that it comes with English translations so if you’re worried about having weak urdu, don’t be.
(0) (0) Watch Unwatch
javaid.anum513 (verified owner) –
Book Length: 614 Pages
Language: Urdu/ English
Author: Kishwar Naheed
Genre: Poetry
MAIN IDEA:
The selected poetry of Kishwar Naheed is an amazing collection of her poems, dohas and ghazals from year 1958 to 2016.
The book is comprised of ten parts and in each part there are different Urdu poems, dohas and ghazals which are accompanied with English translation.
PERSONAL OPINION:
The selected poetry of Kishwar Naheed is my first experience with her poetry and it has left me awe struck. This lady is definitely a magician and her words are so profound in their simplicity.
Taking simple concepts and weaving them together she paints different people’s situations and feelings so beautifully that the reader can feel it all in their heart.
No words can do justice in describing the beauty of her masterpieces.
Her words will startle you, touch your soul and will leave you in an heart wrenching yet such a thirst for more of her words that you wont find peace in any other words.
?????/ 5
?
(0) (0) Watch Unwatch
thebookfreak.pk (verified owner) –
kishwar Naheed is known for speaking obtrusively. Her straight forward approach on some hypersensitive issues concerning women made her a well-known name across the country. She is widely hailed for her sharp and sarcastic poetic expression, for being fearless and direct. So having this image in mind I was eager to read her poetry and I ordered “Selected Poetry of Kishwar Naheed” online from @parh_likh
The book starts with a factual biography of kishwar Naheed’s life in pointers arranged in chronological order from 1940-2017.
This book has an extensive selection from her poetry collections over the years with its English translation next to them.
Since 1958 she has written eleven collections of poetry which contains 224 ghazals, 413 nazams, 38 dohas and few translations of poems from other languages.
The translator Baidar Bakth mentions that he has selected only those verses which in English translation won’t lose their essence. So few nazmaz, 3 dohas and 31 of her 224 ghazals have been selected and from each ghazal, only four two lines verses have been selected from her large number of verses to give an idea of her poetry’s versatility.
I would like to mention a few verses from one of her poems here which was also published in London: The Women’s Press, 1991.
ہم گنہگار عورتیں ۔
یہ ہم گنہگار عورتیں ہیں
جو اہلِ جبہّ کی تمکنت سے نہ رعب کھائیں
نہ جان بیچیں
نہ سر جھکائیں
نہ ہاتھ جوڑیں
یہ ہم گنہگار عورتیں ہیں
کہ جن کے جسموں کی فصل بیچیں جو لوگ
وہ سرفراز ٹھہریں
نیابتِ اِمتیاز ٹھہریں
وہ داورِ اہلِ ساز ٹھہریں.
We Sinful Women
It is we sinful women
who are not awed by the grandeur of those who wear gowns
who don’t sell our lives
who don’t bow our heads
who don’t fold our hands together.
It is we sinful women
while those who sell the harvests of our bodies
become exalted
become distinguished
become the just princes of the material world.
She uses sarcasm throughout the entire poem to emphasize the point that it is not the women themselves who choose to be treated like this. The phrase ‘we sinful women’, repeated like a chant throughout the poem, functions as a slap in the face of the society.
This is indeed an immensely valuable collection.
(0) (0) Watch Unwatch
thebookfreak.pk (verified owner) –
Totally recommend it if you want to start with contemporary Urdu poetry.
(0) (0) Watch Unwatch